• Deceptichum@quokk.au
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    arrow-down
    12
    ·
    edit-2
    2 days ago

    Typical nationalist South American, doesn’t understand that there are countless continental models and none is more correct than the others but still demands English speakers use their languages meaning.

    How about you stop being such a nationalistic little colonial cunt and enforcing your language on others?

    • BambiDiego@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      I mean, if you looked at my post history to see I was born in South America you’d have seen that I refer to myself as an American, like from the US.

      That being said, using words incorrectly like “nationalist,” especially “nationalist South American,” which according to your fee-fees is a continent, not a nation, just goes to prove the point I made.

      Also “colonial.” You’re just throwing buzzwords without understanding them, or rather, you’re just throwing words without understanding them.

      I was clearly being snarky about it, language is ever flowing, changing, and contradicting itself with words such as ‘napron’ into ‘apron,’ ‘metaphorically’ into ‘literally,’ or the thousands of borrowed words that mean what they are like ‘hound dog’ and ‘chai tea.’

      How about you stop being so blindly sensitive to someone making a sensible point about the only language you know and maybe laugh at yourself a little.

      When someone says it’s stupid that in Spanish cars are male and clouds are female I don’t clutch my pearls, I laugh and agree that it’s stupid.

    • lovelily
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      the typical hispanic noun for someone from the usa is still “american” lil bro, nobody is enforcing anything. at least not from this side of the pond, anyways

      • BambiDiego@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 day ago

        No it’s not, it’s “Estadounidense.”

        “Estados Unidos” is United States, and “-ense” is a suffix referring to origin or belonging.

        I never said enforcing, it’s more like Americans are the one friend who bought themselves a leather jacket, burst into the room, pulled down their sunglasses and said “you can now call me… The Bossman Guy” and everyone else rolled their eyes and said sure

        So now everyone calls them The Bossman Guy even though he’s not even the boss

        • lovelily
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 day ago

          you werent the one who mentioned anything about enforcing though, so i wasnt referring to you

          and yes, im aware of “estadounidense”, but in most translations/localizations ive seen nowadays “americano” or “americana” is used, too, which is the same as american, because the thing has been around so long that cultural globalization just made it the new standard

          of course, colloquially speaking we just call them “gringos” more often than not, for the same language reasons they call themselves ‘americans’. difference being who is the neocolonialist lmao but, i digress