• stray@pawb.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    arrow-down
    1
    ·
    1 day ago

    Gonna echo the disappointment that they’ve elected to copy Duolingo’s translation model instead of a more immersive model like Rosetta Stone.

    “I is middle country person,” is a perfectly sensible translation in my brain, but Duolingo and its clones are obsessed with getting the particulars of English correct. The mindset of Mandarin grammar is exactly where I want to be, and the insistence on returning to English is very disruptive.