- cross-posted to:
- memes@lemmy.ml
- cross-posted to:
- memes@lemmy.ml
yup that is also my signal for “you have exhausted all the English lemmy content from now on it is all Deutschland”
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der BRD.
I’m in europe, but I’ve actually been learning german these past few months so i see German posts as free practice
Same but I’m from Australia. Ich_iel is pretty much German Duolingo to me at this point.
Another one making the mistake of learning German by ich_iel-memes.
Nein. Das ist zeit für Deutsch lernen. Dann du kannst Scheißposts in zwei Sprachen machen
Just to be completely correct it would have been: “Nein, dann ist Zeit um Deutsch zu lernen! So kann man Scheiß-Posts in zwei Sprachen verfassen.” The english for is correctly translated with the preposition “um” and it is uncommon to use you as we have the pronoun “man” for such cases. But it is actual better German than you hear in my place most of the time.
Hmm, let me try.
No. This is not for German learning. Then you can’t shit post in the Spray Machine.
How close did I get?
Pretty close, but you skipped some nouns and you have too many "not"s in your sentence. The correct translation is “no, that is the time for learning German. Then you can shitpost in two languages”. Zeit is the word for time, and Sprachen means languages.
This is what I meant. I’m still learning German, so there may be mistakes.
Or speak-things, depending on how spicy you want to get translating Sprachen.
Thank you!
Zeit threw me off and had no idea what Sprachen machen meant.
Machen -> make
The translation by amoistgrandpa is “Then you can shitpost in two languages”, which is good English, a more literal translation would be “then you can make shitposts in two languages”
deleted by creator
I only speak a very tiny bit of German so apologies if I get this wrong, but this reads like English forced into German.
No. That is time for German learning. Then you can shitpost in two languages make.
Oh wow I just realized that there’s the weird make in the end so maybe it was proper German after all?
Lol, you did good, but got tripped up by reading “Scheißposts” as a verb. It’s capitalized, so it’s a noun. The “make” at the end gets folded into the “kannst” - or “can” - so it’s “Then you can make shitposts in two languages.”
I’ve only got my A2 in German so I might also make mistakes with this, but yeah, that seems like proper German to me.
In German, the verb in a sentence fragment always goes in position 2. However, if a fragment contains two verbs (usually when you use the past perfect or when you use a modal verb, in my limited experience) then the second verb goes at the very end. So, technically, OP should have swapped “kannst” and “du”, because kannst is a modal verb and thus needs to go in position 2, but the rest is good.
I also feel like “Zeit für Deutsch lernen” might sound better if it was combined into a massive noun like Deutschlernzeit, but I might be stretching too far with that. The original version is perfectly understandable.
Guten Morgen aus Deutschland, nimm ein Brötchen
Das geht doch besser
ich nehme gern eine mit mohn danke sehr
Die Mohntagsknuspersonne oder den Mehrkorngoldmohnd?
(sorry this joke is probably impossible to understand for non-Germans)
yes
Ich lieben die titten meister
Danke!
Ich lieben Brötchen!
Die Amis schlafen…
1 Meter = 10 Decimeter = 100 Zentimeter
1 Kilometer = 1.000 Meter
I forgot that your heathens use “.” Instead of “,” in numbers. I was very confused
Swiss system is best system: apostrophes for thousands, either dot or comma for decimals. Completely unambiguous for anyone even if you’re seeing it for the first time: 12’345.67
I hate how it looks but I can’t deny the superiority
That is interesting. I like it. Wondering if I can use it at work or in code. Hmmm
It’s called a decimal point. No wonder you don’t understand.
In my learning a decimal point comes after the integer. So it would mean 1km == 1 m
10 °C.
1 Liter Wasser = 1 Kilogramm
1000 Liter = 1 Kubikmeter
I’ve, legit, learned a decent amount of German just by having Google translate up on my second monitor browsing lemmy late at night.
I was gonna make a Midnight Oil joke, then remembered they’re all 'Strayan.
…it’s okay; they do metric, too…
jealous of Team Metric 🤓
Gute Nacht
Jetzt schon?
(You do not in fact, go to bed.)
In a couple years you’ll be able to read German fluently… Without knowing how to speak it.
I started learning German from my dad’s Jr. Highschool book from the 1960s but had no one around who spoke German. My pronunciation was… interesting (even trying to mimic what the guide was telling me in the front of the book). When I finally tried to speak to people, it was also funny to learn that several things were quite out-of-date (Feder vs Kuli I think was one).
Ironically, it’s one of the few languages that English speakers have an easier time advancing their lingual fluency through literacy, in my experience. (former ESL teacher, international hospitality liaison, etc.)
Schlaf gut.
Natürlich, oder.
Moin
real
SPRICH
DEUTSCH
DU
HAST
ORBITALE
HODENTORSION
IN
DEUTSCHLAND
Yeah, that’s just the zeitgeist - closer and closer to midnight.