Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.
Example:
In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.
Yep. This is the one. It irks the heck out of me when people are saying something to the effect of “I had a bad experience once, now I’m tired and fatigued about this situation in the future.”
Or “I would be worn out, like after a long hike or something, about things that sound too good to be true, folks! Be careful!”
Agghhh! Lol. I get English can be awfully confusing sometimes but I’ve been seeing this one pop up a LOT more recently.
(Dis)honors also go to “loosing my keys” or “being a stealthy rouge”
Like I get someone tried to say leery or wary at the same time and it came out all jumbled. But then the mistake took on a terrible life of its own.