VĂ€lkomna/Welcome
Hej och vÀlkomna till denna Community! Jag tÀnkte att det skulle vara bra att ha en plats pÄ Lemmy dÀr de som lÀrÀr sig skandinaviska sprÄk - det heter svenska, danska och norska - kan talar med och stöda varandra. Alla som talar ett (eller mer) av dessa sprÄk, oavsett om det Àr ditt mödersmÄl eller du har börjÀt lÀrÀ sig dig det igÄr, Àr vÀlkommna hÀr.
Hi and welcome to this community! I thought it would be good to have a place on Lemmy where people learning Scandinavian languages - i.e. Swedish, Danish and Norwegian - could talk with and support each other. Everyone who speaks one (or more) of these languages, regardless of whether itâs your mother tongue or you have started learning it just yesterday, is welcome here.
VĂ€rför âskandinaviska sprĂ„kâ? Och vĂ€rför bara dessa tre skandinaviska sprĂ„k?/Why âScandinavian languagesâ? And why just these three Scandinavian languages?
Det finns just nu inga Communities pÄ Lemmy för dem som lÀrÀr sig skandinaviska sprÄk. Det Àr bÀttre, sÀrskilt nÀr den fediverse fortfarande vÀxer, att har en Community som Àr aktiv och nyttig för flera mÀnniskor.
Det kula roliga med svenska, danska och norska Àr att nÀr man har lÀrt sig ett av dem sÄ fÄr man förstÄr dem andra ocksÄ - mer eller mindre. Det gÀller inte sÄ mycket för islÀndska eller fÀröiska sÄ jag tÀnkte fokusera pÄ dessa tre. Det betyder att vi kan ha samtal Àven om vi inte talar samma sprÄk och förmöodligen hjÀlpa varandra med missförstÄnd och dela resurser.
There isnât currently any communities on Lemmy for people learning Scandinavian languages. Itâs better, esepecially when the fediverse is still growing, to have one community that is active and useful for more people.
The great thing about Swedish, Danish and Norwegian is that when youâve learned one of them, youâre able to understand the others as well - more or less. Thatâs not so much the case for Icelandic or Faroese so I planned to just focus on these three. That means that we can have conversations even if we donât speak the same language and maybe help each other with misunderstandings and share resources.
VÀrför skriver du pÄ svenska?/Why are you writing in Swedish?
Eftersom det Àr sprÄket som jag talar. Jag hoppas att vi alla fÄr skriva pÄ det sprÄket som vi talar/lÀrÀr oss, med en översÀttning pÄ engelska om det finns fara för missförstÄnd. (Som Mod ska jag skriva allt viktigt pÄ engelska.)
Because thatâs the language that I speak. I hope that we are all able to write in the language that we speak/are learning, with an English translations if thereâs a danger of missunderstanding. (As Mod Iâll write all important communications in English.)
Var snÀll och berÀttÀ för mig om jag har skrivit ett fel pÄ svenska!
Och om du vill förestÀlla sig introducera dig nedanför - och berÀttÀ vilket sprÄk du lÀrÀr dig - skulle det ocksÄ vara kul!
Please let me know if Iâve made any mistakes in my Swedish!
And if you want to introduce yourself below - and say which language youâre learning - that would be great too!
edit: Tack till CautiousCharacter@awful.systems att du har pÄpekat mina fel :)
Hej, jag Àr Jeena och jag har redan lÀrt mig Svenska, nu lÀr jag mig Koreanska som Àr mycket svÄrare :D
Det fins inga Svenska communities alls tror jag. Kommer ihÄg att nÄgon satte upp https://feddit.se/ men den Àr stendöd. Eller hÀnger ni alla nÄgon annan stans?
Det finns en sak som stĂ„r ut för mig, ordet âtalarâ Ă€r nĂ„got jag bara hör av personer som börjar lĂ€ra sig Svenska, eller svenskarna som pratar med sĂ„dana personer. Annars anvĂ€nder folk âpratarâ som til exempel: âPratar du Svenska?â SĂ„ jag skulle sĂ€ga att âprataâ anvĂ€nds i vardagligt samtal, och âtalarâ mer formella eller allvarliga situationer
Hej Jeena! Bra att du Àr hÀr! Ja, Jag kan förestÀlla mig att Koreanska Àr mycket svÄrare Àn Svenska⊠Finns det en grund varför du vill lÀrÀ dig Koreanska?
Det fins inga Svenska communities alls tror jag. Kommer ihÄg att nÄgon satte upp https://feddit.se/ men den Àr stendöd. Eller hÀnger ni alla nÄgon annan stans?
Jag tror att mÀnniskor ÀnvÀnder feddit.nu nu, jag vet inte varför. Det finns ocksÄ aggregartet.org.
Jag, det stĂ€mmer att folk anvĂ€nder âprataâ met Ă€n âtalaâ. Det Ă€r bra att du pĂ„pekar det!
Jo, jag har flyttat till Korea tre Är sedan efter att ha bott i Sverige i 15 Är. SÄ nu ã det dags att försöka att lÀra sig femte sprÄket ^^
Jag kan rekommendera feddit.nu. Jag Àr inte speciellt aktiv i deras lokala communities, men det har varit en pÄlitlig instans med vettiga admins.
För mig kÀnns det sÄ hÀr:
- Talar till - speak to people / have a speech
- Pratar med/om - speak with people / speak together about something
Ăr det helt fel? Ă tminstone Ă€r âa speechâ mer formell Ă€n en âchatâ đ
American, just started Duolingo trying to learn Norwegian.
Have about 10 years before planning our retirement; and are lookingâŠ. Looking at possible options
But this is a great idea. Subscribed.
I know like nothing so I may try and practice. Cheers
Hi and welcome! Please feel free to practice, I want this to be a place where people can try expressing themselves in these languages without feeling judged and get feedback if they want it.
Can I ask what draws you to Norway? Have you visited before?
Hej hej!
Jag lÀr mig svenska sedan nÀstan fem Är nu. Jag kommer frÄn Storbritannien men bor i Sverige, och anvÀndad duolingo till lÀr före jag flyttade. Nu jag förstÄr mycket men pratar och skriver lite, eftersom jag kÀnns nervös över mitt uttal och grammatik. Jag hoppas att denna kommunitet ska hjÀlpa mig att kÀnns mer sjÀlvsÀker.
Bra idé!
Just nÀr man redan pratar Engelska tycker jag att det Àr nÀstan omöjligt att lÀra sig Svenska i Sverige för att om du gör minsta misstaget sÄ byter alla direkt till Engelska.
NÀr jag kom till Sverige nÀstan 20 Är sedan dÄ var min Engelska vÀldigt dÄlig och det var pinsam att det var sÄ. DÀrför sa jag alltid till alla att vi bodde prata Svenska för att jag vill lÀra mig. Och det funkade ganska bra.
Men jag har mÄnga kollegor pÄ jobbet som redan pratar bra engelska nÀr de kommer till Sverige och Àven efter 5 Är pratar de typ ingen Svenska alls för att vi pratar engelska pÄ jobbet och de har inga svenska vÀnner men bara andra invandrare som de antingen pratar Engelska med eller deras modersmÄl. Jag har samma problem med Koreanska nu hÀr i Korea med ^^.
Ja precis, jag haft hade mÄnga samtal dÀr de byter till engelska efter en fel men jag fortfarande försöka att pratar Svenska. Men om jag frÄgar mina svensk vÀnner jag kan öva.
Dina kollegor har samma problem som mÄnga av mitt invandrare vÀnner, och efter lite tid det kÀnns lÀttare till frÄgar man att byter till engelska Àn till lÀra sig svenska. Men jag alltid försöka att pratar svenska med folk nÀr jag vet vad jag ska sÀga.
Jag tror att det finns fel i denna meddelande, lol, förlÄt. Och lycka till med koreanska!
đžđȘ
Hej hej!
Det hÀr var en bra idé, tack för att du startade denna community.
Jag kommer frĂ„n Schweiz och har lĂ€rt mig svenska pĂ„ Duolingo i 1926 dagar (det Ă€r redan över 5 Ă„r? đ”âđ«).
Jag gick med i nĂ„gra svenska communities, men för mig Ă€r det fortfarande svĂ„rt att följa detta innehĂ„ll för lokal folk. SĂ„ Ă€r jag glad över att se denna community hĂ€r vĂ€xa. đ
đŹđ§
Hello!
This was a great idea, thanks for starting this community.
I come from Switzerland and have been learning Swedish on Duolingo for 1926 days (thatâs over 5 years already? đ”âđ«).
I joined some swedish communities, but for me itâs still hard to follow this content for locals. So I am excited to see this community here grow. đ
Hej hej!
Ja, jag hoppas att det kan vara en plats för oss att utöva sprÄken utan att det behövs att skriva allt perfekt.
1926 dagar - det lĂ„ter vĂ€ldigt lĂ„ngt! Det Ă€r faktist 8 Ă„r sen jag började lĂ€rĂ€ mig svenska, det kĂ€nns som en livstidâŠ
Jag har aldrigt varit i Schweiz. Pratar du tyska som mödersmÄl eller franska?
8 Ă„r đ€đ» LĂ€r du dig ocksĂ„ pĂ„ nĂ€tet, eller gĂ„r du i kurser?
Jag bor i den tysk pratande regionen. Detta gör det lÀttare för mig att lÀra mig dessa sprÄk eftersom den germanisk rooten.
Jag tycker att det Àr fascinerande att jÀmföra de olika grenarna, till exempel:
- đŹđ§ eat
- đšđ Ă€sse / spisĂ€
- đ©đȘ essen / speisen
- đžđȘ Ă€ter
- đ©đ° spiser
- đłđŽ spiser
Kan nÄgon berÀtta för mig om de tre skandinaviska sprÄken ocksÄ har bÄda varianter?
PÄ (schweiz) tyska kÀnns S ordet mer formellt (t.ex. som to dine) eller Àldre, men det kan ocksÄ vara olika i andra dialekter.
LÄter som ett roligt initiativ! Jag tÀnkte bara rÀtta nÄgra smÄ fel i din text.
de som lÀrÀr sig skandinaviska sprÄk
de som lÀr sig skandinaviska sprÄk
du har börjÀt lÀrÀ sig det igÄr
du har börjat lÀra dig det igÄr
vÀlkommna
vÀlkomna
den fediverse
LĂ„ter lite konstigt. Jag skulle nog inte böja âfediverseâ alls, utan bara sĂ€ga ânĂ€r fediverse fortfarande vĂ€xerâ.
att har
att ha
Det kula med
Jag vet inte varför, men man sĂ€ger aldrig sĂ„. Antingen âdet roliga medâ eller âdet som Ă€r kul medâ
sÄ fÄr man förstÄr dem andra
âsĂ„ förstĂ„r man de andraâ eller âsĂ„ kan man förstĂ„ de andraâ (de/dem blir svĂ„rt ibland, kolla den hĂ€r artikeln)
förmödligen
förmodligen
sprÄket som vi talar/lÀrÀr
sprÄket som vi talar/lÀr oss
berÀttÀ
berÀtta
om du vill förestÀlla sig
om du vill presentera dig eller introducera dig
Tack sĂ„ mycket! Jag borde ha mĂ€rkt nĂ„gra av dem. Jag ska Ă€ndra posten sĂ„ att det lĂ„ter lite bĂ€ttreâŠ
Eftersom du ber om rÀttningar:
lÀrÀr sig
lÀr sig
kan tala med och stöda varandra
kan prata med och stötta varandra (âtalaâ is a bit too formal here)
om det Àr ditt mödersmÄl eller du har börjÀt lÀrÀ sig det igÄr
om det Ă€r ditt modersmĂ„l eller om du började lĂ€ra dig det igĂ„r (notice the extra âomâ, and the switched verb form âhar börjatâ->âbörjadeâ)
VÀrför
Varför
den fediverse
fediverse
Det kula med svenska
Det roliga med svenska/Det som Ă€r kul med svenska (you could say âkuligaâ â a kul-roliga combo â if youâre being really silly)
förmödligen
förmodligen
sprÄket vi talat/lÀrÀr
sprĂ„ket vi talar/lĂ€r oss (again, âpratarâ would be more relaxed here)
berÀttÀ
berÀtta
Och om du vill förestÀlla sig nedanför
Och om du vill presentera dig sjĂ€lv nedanför (âförestĂ€lla sigâ = imagine)
Bra jobbat med svenskan, frÄga gÀrna om nÄgot Àr oklart :)
Hej och vÀlkomna till denna Community! Jag tÀnkte att det skulle vara bra att ha en plats pÄ Lemmy dÀr de som lÀr
Ă€rsig skandinaviska sprĂ„k - dethetervill sĂ€ga svenska, danska och norska - kan talarmed ochstödastödja varandra. Alla som talar ett (ellermerfler) av dessa sprĂ„k, oavsett om det Ă€r dittmödersmĂ„lmodersmĂ„l eller om du harbörjĂ€tbörjatlĂ€rĂ€lĂ€rasigdig det igĂ„r, Ă€r vĂ€lkommna hĂ€r.VĂ€rförVarför âskandinaviska sprĂ„kâ? OchvĂ€rförvarför bara dessa tre skandinaviska sprĂ„k?Det finns just nu inga Communities pĂ„ Lemmy för
demde som lÀrÀrsig skandinaviska sprÄk. Det ÀrbÀttrebra, sÀrskilt nÀrdenfediverse fortfarande vÀxer, att haren Community som Àr aktiv och nyttig för flera mÀnniskor.Det
kularoliga med svenska, danska och norska Àr att nÀr man har lÀrt sig ett av dem sÄfÄr manförstÄr man demandra ocksÄ - mer eller mindre.DetSamma sak gÀller inte sÄ mycket för islÀndska eller fÀröiska sÄ jag tÀnkte fokusera pÄ dessa tre. Det betyder att vi kan ha samtal Àven om vi inte talar samma sprÄk och förmöodligen hjÀlpa varandra med missförstÄnd och dela resurser.VÀrförVarför skriver du pÄ svenska?Eftersom det Àr sprÄket som jag talar. Jag hoppas att vi alla fÄr skriva pÄ det sprÄket som vi talar/lÀr
Àross, med en översÀttning pÄ engelska om det finnsfararisk för missförstÄnd. (Som Mod ska jag skriva allt viktigt pÄ engelska.)Var snÀll och
berÀttÀberÀtta för mig om jag har skrivit ett fel pÄ svenska! Och om du villförestÀlla sigintroducera dig nedanför - ochberÀttÀberÀtta vilket sprÄk du lÀrÀrdig - skulle det ocksÄ vara kul!Nice initiative with this community! Lycka till. (:
Hej! Jag tÀnkte att jag ska poÀngtera nÄgra stavfel du gjorde hÀr. Generellt sÀtt ser det bra ut men du gör nÄgra fel med verbböjningar:
- âLĂ€rĂ€râ ska stavas âlĂ€râ
- âLĂ€rĂ€â ska stavas âlĂ€raâ
- Kul kan inte böjas till kula. DÄ ska man istÀllet anvÀnda roliga
- âFörmödligenâ ska stavas âförmodligenâ
- âBerĂ€ttĂ€â ska stavas âberĂ€ttaâ
I den första meningen i tredje paragrafen Àr meningsbyggnaden ocksÄ nÄgot felaktigt,
Det kula med svenska, danska och norska Àr att nÀr man har lÀrt sig ett av dem sÄ fÄr man förstÄr dem andra ocksÄ - mer eller mindre.
HĂ€r Ă€r det âsĂ„ fĂ„r man förstĂ„râ som Ă€r fel. HĂ€r skulle jag istĂ€llet skriva âsĂ„ kan man förstĂ„â. Hela meningen blir dĂ„ sĂ„ hĂ€r:
Det roliga med svenska, danska och norska Àr att nÀr man har lÀrt sig ett av dem sÄ kan man förstÄ dem andra ocksÄ - mer eller mindre.
I den hĂ€r meningen vill jag Ă€ven pĂ„peka att du hĂ€r anvĂ€nder bindestreck och sedan ett tillĂ€gg i slutet, hĂ€r â- mer eller mindreâ. Jag tror inte det Ă€r direkt inkorrekt men det Ă€r inte nĂ„gon vidare snyggt. Jag skulle hĂ€r istĂ€llet vĂ€lja att flytta in dom orden i meningen (mellan âsĂ„ kanâ och âmanâ). Sedan kan du om du vill sĂ€tta kommatecken runt orden du just lagt till för att minska deras betydelse lite och göra dom frivilliga att lĂ€sa.
Det roliga med svenska, danska och norska Àr att nÀr man har lÀrt sig ett av dem sÄ kan man, mer eller mindre, förstÄ dem andra ocksÄ.
SjÀlv skulle jag dock utelÀmna kommateckenena runt mer eller mindre i denna meningen.
En annan mening som har ett mindre fel i sig Àr denna:
Det betyder att vi kan ha samtal Ă€ven om vi inte talar samma sprĂ„k och förmödligen hjĂ€lpa varandra med missförstĂ„nd och dela resurser. PĂ„ svenska brukar vi inte skriva âha samtalâ utan föredrar att anvĂ€nda samtala. Det betyder att vi kan samtaal Ă€ven om vi inte talar samma sprĂ„k och förmodligen hjĂ€lpa varandra med missförstĂ„nd och dela resurser.
Och tillsist, ett sista fel som jag hittade nĂ€r jag lĂ€ste igenom din text en sista gĂ„ng. I inledningen skriver du âplats pĂ„ Lemmy dĂ€r de som lĂ€rĂ€r sig skandinaviska sprĂ„k - det heter svenska, danska och norska - kan talar med och stöda varandraâ och anvĂ€nder den bestĂ€mda formen av dom, altsĂ„ det, istĂ€llet för den obestĂ€mda formen de/dem. För att fixa det bytter vi helt enkelt ut âdetâ mot âdemâ.
Jag tror att det var alla fel! Jag tycker att du ÀndÄ gjorde en vÀldigt liten mÀngd fel och generellt sÀtt ser det mycket bra ut. Lycka till med ditt lÀrande! (-:
P.S. I den hÀr kommentaren har jag anvÀnt dom istÀllet för de/dem. Detta accepteras nu mera av dom flesta men de/dem Àr att föredra i formel text och Àr aldrig fel i nÄgon texttyp. DÀrför uppmuntrar jag dig starkt att fortsÀtta anvÀnda de/dem, framförallt om du lÀser nÄgon kurs i svenska sÄ som SFI eller SVA dÀr du eventuellt kommer bli testad pÄ sin förmÄga att anvÀnda de/dem
EDIT: sÄg att mÄnga andra redan pÄpekat nÄgra av dina misstag medans jag skrev dena kommentareren lite sporadiskt under de senaste timmarna. Du fÄr ta det av feedbacken du finner anvÀndbar
Lite om mig⊠Jag har lÀrt mig svenska i nÄgra Är och ocksÄ bott en tid i Sverige men det Àr nu lÀnge sedan jag faktiskt har talat svenska med nÄgon. Jag skulle gÀrna ha en möjlighet att anvÀnda svenska igen - jag har redan glömt sÄ mÄnga ord och jag vill inte glömma allt.
Jag Àr brittisk och jag bor nu i Skottland, som Àr vÀldigt fint. Jag skulle gÀrna ÄkÄ till Sverige igen och ocksÄ till de andra skandanaviska lÀnderna. Jag har just börjÀt lÀrÀ mig finska ocksÄ och jag hoppas att jag kan besökÀ all de nordiska lÀnderna och förstÄ och tala med mÀnniskorna dÀr.
Var i Skottland bor du?
Just utanför Glasgow. Jag har bott hÀr i 6 mÄnader nu och jag vill inte bo nÄn annanstans!