I primarily engage with fiction, particularly fantasy literature, and occasionally delve into non-fiction.

  • Audalin@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    10 months ago

    It’s harder to refer to things in your native language when you don’t know how they were translated exactly (or whether some details/connections survived translation).

    Vice versa, it’s easier to discuss the books in English-speaking online communities. Your general English is going to be improving. If the original language is English, you don’t have to suffer through a Zemblan translation.