I thought the word and the definition sounded beautiful, but then I also learned that it was coined in 2017 and has been accused of imposing outside culture. Namely, here is a criticism I found on Twitter and Reddit but without further attribution or detail:

Just wanted to share and see what the community thought about it.

  • folkrav@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Actually relevant. As long as you know the accents exist at all in those words. For me it’s hard to remember them, especially in foreign languages I don’t speak, I kind of remember the “phonetic” version in my language, if it makes sense. Sometimes we have common accents that do different things to letters or words. Other times it’s just like nothing I’ve ever seen, so I have no idea how it’s pronounced or what it is.

    And you know, sometimes I’m just working on something with the US layout for programming, so I don’t have accents available, so I just skip them…

    • octoperson@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      1 year ago

      So many times I wanted to talk about ‘el año’, and instead wrote ‘el ano’. 😣

      (Spanish. ‘the year’ vs ‘the anus’)

      • aebrer@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        This happened to me for years until I finally found a trick that works for me, which is that anos sounds more similar to anus than años.