• HeyThisIsntTheYMCA@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    7 hours ago

    a member of my extended family spent a decade or so as an interpreter. when they got their certification, the little ceremony we attended had a panel of level 5 interpreters (the highest score you can get on the test they were taking) interpret a speech from one of the more popular interpreters in the local union. i doubt one of them used the same word at the same time. when we did the national anthem, because of course we did, there were two scripts because two languages. i hate saying it, but it really kind of depends what you’re translating/interpreting, but usually translations can be fluid.