English/German as always. Expand for full embedded album
I’ll go into some details regarding mounting further down, first let’s start off with the materials and tools used. Pictured are my former cats, Lilly (above) and Koda, my remaining cat Miez’s brother (had to separate them a few years ago due to his dickishness).
Um aufkommende Fragen unter meinen letzten Videos & Alben bezüglich meiner Katzenwände & Kratzbäume zu beantworten, habe ich mich dazu entschlossen, die verwendeten Materialien, Werkzeuge sowie Techniken hier in Form eines Album aufzuzeigen. Ich werde weiter unten die Befestigungsmethoden erläutern, zuerst will ich vor allem auf die Werkutensilien und Materialien eingehen. Hier seht ihr meine ehemaligen Katzen Lilly (oben) und Koda, den Bruder meiner verbliebenen Katze Miez (ich musste sie vor ein paar Jahren wegen seiner Zickigkeit trennen).
As boards I always use glued hardwood beech, which are available in any hardwood store really. It is durable, easy to handle and I just love the optics of the finished oiled product.
Grundsätzlich verwende ich nur herkömmliche Leimholz Buchenbretter, wie es sie in jedem Baumarkt gibt. Sie sind stabil, einfach zu bearbeiten und ich liebe einfach die Optik des geölten Produkts.
I have a whole range of threaded rods, but for most builds you see here I used M10. A cutting grinder is essential even though it uses a lot of power but is totally with it. Buying on bulk (at least 5 x 1 m) helps keep the price down.
Ich habe inzwischen ein ganzes Sortiment an Gewindestangen aber für das meiste hier abgebildete verwende ich M10. Auch hier hilft es preislich, größere Mengen zu bestellen (mindestens 5 x 1 Meter).
Self securing nuts are my go-to option for most parts, but not all. Their main advantage, that they don’t move easily, can also be their greatest disadvantage. E.g. if I only want to secure a threaded rod from moving any further inside a screw-in nut (further down), I usually counter them with a normal nut instead as this works way better.
Selbstsichernde Muttern sind mein Standard für die meisten Anwendungen, aber nicht für alle. Ihr Hauptvorteil, dass sie sich nicht leicht schrauben lassen kann auch zu einem großen Nachteil werden. Zum Beispiel funktioniert eine normale als Kontermutter viel besser, wenn ich z.B. bewirken will dass sich eine Gewindestange in einer Einschraubmutter (weiter unten) nicht mehr dreht.
My Miez loves to inspect every step. To achieve roundings of the boards themselves, I don’t use a jugsaw at all anymore…
Meine Miez liebt es, jeden Arbeitsschritt zu inspizieren. Um Rundungen an Brettern zu erzielen, verwende ich inzwischen überhaupt keine Stichsäge mehr…
…instead I bought a milling machine. It takes a bit of practice but is totally worth it as you also basically don’t need a sander anymore and the result is just beautiful. I highly suggest using big-ass flexvolt batteries (which can do the required 18V but also 54V) as with the standard 18V batteries the machine gets slower and slower which can result in visible material burns. These batteries keep up full power instead and then the machine simply won’t turn on anymore. I just prefer this usability. Always use proper protection!
… stattdessen hab ich mir eine Ober- und Kantenfräse zugelegt. Man braucht etwas Übung, aber dafür braucht man für ein wirklich schönes Ergebnis quasi keine Schleifmaschine mehr. Ich rate stark zu großen Flex-Volt-Akkus (die sowohl die nötigen 18 V liefern, aber auch 54 V). Im Gegensatz zu den Standard-18V-Akkus, bei denen die Maschine allmählich langsamer wird, was zu Brandflecken im Material führen kann, geht die Fräse bei ungenügendem Strom einfach nicht mehr an. Für mich viel bessere Nutzbarkeit. Immer auf ausreichende Schutzausstattung achten!
I’m using (10 mm wide, 2 mm thick) aluminium strips to fix (5.5 mm thick) felt to the side edges of the boards. This helps the cats gain some traction when jumping onto or off a board. When they fail at jumping far enough, they can even pull themselves up using the felt as well. I don’t like using glue anywhere as this way I can simply dismount everything when I have to reapply oil to the wood. Here you see a rather bad example, don’t use too few screws when fixing this. I milled a groove in the wood to have the lighting strip mostly invisible from below. Also, I definitely prefer handling T10 head screws over PZ1. Keep the nut in mind, I’ll refer to this pic further down.
Ich verwende (10 mm breite, 2 mm dicke) Aluminium-Streifen um (5,5 mm dicken) Filz an die Seiten der Bretter zu befestigen. Das hilft den Katzen beim Ab- und Aufsprung nicht abzurutschen, oder gar wenn sie den Sprung nicht ganz schaffen, sich noch am Filz hochzukrallen. Ich verwende nirgends Kleber, da ich so einfach alles abschrauben kann um neues Öl aufzutragen. Hier sieht man ein schlechtes Beispiel, spart nicht an Schrauben. Ich habe für indirekte Beleuchtung Lichtstreifen über eine gefräste Nut ins Holz eingelassen. Zudem bevorzuge ich einen T10-Schraubenkopf, der ist einfach viel besser handzuhaben als herkömmlicher PZ1. Behaltet auch die Nuss im Kopf, auf diese beziehe ich mich später nochmal.
For angle cutting of wood, I use my chop saw, e.g. for steps of cat trees. Over time, I switched from the white to the black shelf mounts. Even though they can in theory withstand the same load, having your screw had as close to the wall as possible is essential long-term due to the required dynamic load bearing.
Um Holz z.B. für Kratzbaumstufen in beliebigen Winkeln zu absägen, habe ich mir eine Kapp- und Zugsäge zugelegt. Nach einiger Zeit bin ich von den weißen zu den schwarzen Regalbretthaltern gewechselt. Sie halten zwar theoretisch das gleiche Gewicht aus, aber langfristig hält es bei dynamischer Belastung besser, je näher der Schraubenkopf an der Wand anliegt.
I used the same length of screw here. You can see clearly that with the black mount, the whole thread of the screw will be inside the wall.
Ich habe hier für den Vergleich zwei gleich lange Schrauben genommen. Man kann klar sehen, dass beim schwarzen Winkel der gesamte Gewindegang in der Wand wäre.
To achieve the perfect nature coloring…
Um die perfekte Naturfarbe herauszuholen…
…I use counter-top oil. It takes a while to not smell anymore, but it is even food safe. I don’t have to use any further varnish or paints, just every few years have to re-apply the oil and that’s it.
…verwende ich Arbeitsplattenöl. Man muss es zwar eine Weile auslüften, aber dafür ist es lebensmittel-echt. Ich muss nicht mehr lackieren, nur alle paar Jahre Mal nachölen, das wars.
Drive-in nuts are a great way to mount things to boards in a re-attachable manner.
Einschlagmuttern sind super, um Dinge an Brettern zu befestigen, die man auch Mal variabel (de-)montieren will.
These cat hammocks are store-bought, available in any pet shops for 16 € to 20 € depending on size. I mount them with M10-M14 (depending on the size of the hole in the metal frame of the according hammock) screws, washers and self-securing nuts. I’m not into sewing so I just replace the whole thing when they have finally clawed through the material (so check regularly). EVERY cat, e.g. my current foster Indira, loves them, so having at least one per cat is advisable. I first figured it would reduce wear and tear to have it mounted on top of the board as shown here but the metal frame is really sturdy, it works perfectly fine mounting it from the buttom up (e.g. with a drive-in nut + screw + self securing nut on the side of the drive-in nut as shown above). In hindsight, it might even be better mounting it from below as IF the wood breaks, it tends to break along the adhesive edges and you can put the mounting hole further to the wall to avoid this.
Diese Katzen-Hängematten gibt’s in jedem Tierbedarfs-Laden für 16 bis 20 €, je nach Größe. Je nach vorgefertigter Lochgröße im Rahmen der Hängematte verwende ich M10-M14 Schrauben, Beilagscheiben und selbstsichernde Muttern. Ich mag Nähen nicht, also kaufe ich die komplett neu wenn sie durchgekrallt sind (also regelmäßig prüfen). JEDE Katze liebt diese Teile, wie auch meine derzeitige Pflegekatze Indira. Daher ist es ratsam mindestens eine pro Katze zu haben. Ich bin zuerst davon ausgegangen, dass es der Abnutzung/Verbiegung vorbeugt, wenn man sie auf die Bretter aufsetzt wie abgebildet. Jedoch sind die Metallrahmen dermaßen stabil, dass es auch super funktioniert wenn man sie von unten befestigt (z.B. mit einer Einschlagmutter + Schraube + selbstsichernde Mutter auf der Seite der Einschlagmutter wie oben).
Now to the wall mounting of “branches”. In a previous apartment, I had those mounted with shelf mounts as well, but this doesn’t hold the dynamic load well at all and takes a LOT of screws in the wall. So in a first step, I decided to mount them to a board instead, which is screwed to the wall. To achieve this, I drove big-ass “plate” screws through the board. One per post is still not enough as the branch can still turn and thus become loose. However, this requires first mounting everything to the board and then mounting the board to the wall which is not practical at all depending on the length of the board. Yupp, sometimes you have to learn the hard way to work smart, not hard.
Nun kommen wir zur Befestigung der “Äste”. In einer vorigen Wohnung hatte ich diese auch mit Regalbretthaltern befestigt, was jedoch trotz einer Menge Schrauben in der Wand der dynamischen Belastung nicht stand hielt. Also habe ich erst getestet, diese Pfosten mit sogenannten "Teller-"Schrauben am Brett zu befestigen, wovon man allerdings mehr als eine braucht, um eine Lockerung durch drehen des Pfostens zu vermeiden. Dem ganzen gab es jedoch einen Genickbruch, als ich ein knapp 2 Meter langes Brett mitsamt 2 Pfosten versucht habe an die Wand zu balancieren. Ja, manchmal muss man auf die harte Tour lernen, lieber einen Schritt zurück zu machen und sich eine schlauere Lösung einfallen zu lassen.
So now I switched to drive-in nuts attached to the backside of the board. This is important as they are designed for loads that pull through the wood. When the board is mounted, you can mount a threaded rod to the board, using a self securing nut, better safe than sorry. There a disadvantage arises: You have to thread them through the whole rod, threading them the other way does not work at all due to the securing plastic ring. So this is best done before attaching the rod to the wall.
Edit: To have those drive-in nuts as well as the rod not scratch the wall, you might wanna pad it with some felt. You could also mill a round deepening like I did and make sure the rod isn’t overlapping.
Folglich bin ich auf Einschlagmuffen auf der Rückseite des Brettes aufgewichen. Die rückseitige Anbringung ist wichtig, da Einschlagmuttern auf Zuglast durch das Brett ausgelegt sind. Wenn das Brett dann an der Wand ist, kann man eine Gewindestange befestigen, sicherheitshalber mit einer selbstsichernden Mutter. Nun kam ein weiterer Nachteil dieser Muttern zutage: Man muss sie durch die gesamte Gewinde schrauben, da sie anders rum aufgrund des Plastikrings nicht funktionieren. Das macht man also am besten bevor man die Stange an der Wand anbringt.
Vervollständigung: Damit die Einschlagmutter und die Gewindestange die Wand nicht verkratzen, sollte man Filz drüber kleben. Alternativ, wie ichs gemacht hab, die exakte Tiefe der Auflegscheibe der Mutter ausfräsen und darauf achten, dass die Gewindestange nicht übersteht.
Screw-in sockets are the best solution I have found to mount the “branch” to this rod. I have used this kind with a hexagon key. However keep in mind that you’ll have to drill a hole wide enough for the cover edge (“Abdeckrand”) and deep enough for the securing nut + a bit wiggle room. The goal is that when tightened, the wood touches the board, which will hinder the “branch” to screw itself loose. For the tightest fit (so that the socket doesn’t come loose in the branch), I ensured to use a drill 0.5 mm thinner than what the manufactorer specified for the middle part of the hole. Wood will always give in a bit. For the innermost part of the hole, I use the exact width of the rod, so in my case 10 mm. It is advisory to pre-drill a small guide hole, then use the other drills in descending size/increasing depth and use a rod at least half the length of the branch. So depending on the length of the branch, you’ll need a really long drill. Another variant would be to get rid of the expensive screw-in sockets to have a rod longer than the branch and securing it with a nut on the outside. However, you’ll have to really take care to tighten it to not risk it coming loose. Also, I didn’t want to have the screws visible.
Einschraubmuffen sind die beste Lösung, die ich gefunden hbe, um die “Äste” an der Gewindestange zu befestigen. Ich verwende diese Sorte aufgrund des Innnensechskants. Bedenkt, dass ihr ein Loch bohren müsst, das groß genug für den Abdeckrand und tief genug für die Sicherungsmutter + Spielraum ist. Ziel ist es, dass sich der Pfosten am Brett festzieht, und somit sich nicht mehr locker drehen kann. Für den mittel-tiefen Teil des Lochs habe ich einen Durchmesser gewählt, der 0,5 mm kleiner ist als die Herstellerangabe, da ich so sicherstelle, dass sich die Muffe nicht löst. Holz gibt immer ein wenig nach. Für den innersten Teil des Loches habe ich den genauen Durchmesser der Gewindestange genommen, also in meinem Fall 10 mm. Es ist ratsam, erst ein dünnes Führungsloch zu bohren, dann die weiteren Bohrungen in absteigender Lochgröße/aufsteigender Lochtiefe vorzunehmen. Die Länge der Gewindestange sollte die Hälfte der Astlänge nicht unterschreiten, also braucht man für nen langen Ast nen ziemlich langen Bohrer. Eine weitere Option, um auf die teuren Eindrehmuffen zu verzichten, wäre, die Gewindestange länger als den Ast zu machen und den Ast außen entsprechend mit einer Mutter zu sichern. Dies muss allerdings ziemlich fest werden, damit sich der Ast nicht drehen kann.
Depending on the height of the rod (so to lower your working height), it is advisable to first screw the nut, then also attach the branch (but not all the way) to the rod while still on the ground before mounting the rod to the wall and tightening the nut and finally the branch.
Je nach Höhe der Anbringung (also um die Arbeitshöhe zu reduzieren) ist es ratsam erst die Nuss, dann auch schon den Ast (aber nicht vollständig) an der Gewindestange anzubringen, während alles noch am Boden ist, um DANN die gesamte Gewindestange anzubringen (erst die Mutter, dann den Ast festschrauben).
Here you can see the fully ground-prepared branch. You can also see that I used the exact width needed and a bit more than the needed depth for the according nut.
Hier seht ihr den vollständig vorbereiteten Ast. Man sieht auch, dass ich den exakt benötigten Durchmessser und etwas mehr als die benötigte Tiefe für die Nuss ausgebohrt habe.
Here is the cat tree I built as a parting gift for Koda and Lilly. It uses similar techniques e.g. for the through and through post (the hammock can be panned) and also for the ceiling tensioner on the right/above. Now let’s go to the final step, the sisal winding.
Hier ist der Kratzbaum, den ich zum Abschied für Koda und Lilly gebaut habe. Er verwendet ähnliche Bautechniken für den “durchgehenden” Pfosten links (mit schwenkbarer Hängematte) und auch für den Deckenspanner rechts oben. Nun kommen wir zum letzten Schritt, der Sisal-Umwicklung.
This is the exact sisal I use. For climbing posts 1 cm thick, for scratching posts (so further below) I’ll now use 6 mm thick as cats prefer thinner material to sharpen claws. The optics of the black version is just so much nicer than the standard brown colour. It is extremely tough and almost completely free of any material failures (big props to Kratzbaumland, I have used over 1 km for various builds from various manufactorers, they are by far the best ones out there and buying 200 Meter rolls really brings the price down).
Ich verwende genau dieses Sisal. Für Kletterpfosten 1 cm stark, für Kratzpfosten (also weiter unten) künftig 6 mm stark, da Katzen beim Krallen wetzen dünneres Sisal bevorzugen. Die schwarze Version ist ein richtiger Hingucker vor allem im direkten Vergleich mit dem üblichen Braun. Das Material ist extrem widerstandsfähig und nahezu Fehlerfrei (großes Lob an Kratzbaumland; ich hab schon über einen Kilometer Sisal in diversen Bauten verwendet, sie sind mit Abstand die beste Marke und in 200 Meter-Rollen auch vergleichweise erschwinglich).
As always, I do not use ANY glue. To achieve this for the sisal windings, I use a knot that I used pretty often in the 10 years I was active as knod specialist in the organisation for technical desaster relief (THW). It is called a “Mastwurf”. It is important to push the windings together after step 3. This starting-knod is then secured with a few small screws from slipping off the post.
Edit: @Creativity@lemmy.zip pointed out that the Mastwurf translates to “clove hitch”.
Wie immer verwende ich KEINEN Kleber. Um dies zu erreichen, verwende ich einen Stich, den ich in meiner 10jährigen THW-Laufbahn als Spezialist für Stiche und Bunde oft verwendet hab: Den Mastwurf. Es ist wichtig nach Schritt 3 die Wicklungen zusammenzuschieben. Anschließend sichere ich die äußerste Wicklung mit ein paar kleinen Schrauben, damit sich nicht vom Pfosten abrutschen.
This knot is then furthered with an endlessly seeming amount of “Halbschläge”. It is basically a winding under which you go through again. You don’t have to thread the fulll length of the sisal though as shown here. This can also be achieved by making a winding in your hand and twisting it before pulling it over the post and tighten plus push it onto the other windings really well. Keep in mind to check after EVERY winding if you twisted it the right way. Otherwise it won’t look nearly as good. Again, something I learned the hard way. Sorry I couldn’t find a good video/picture on this. A main advantage is: You don’t have to know beforehand how much rope you need. You can simply start with the inner end of the whole roll and continue till the end. It takes me about 45-60 minutes per meter. You’ll have to spin the whole roll a bunch to get rid of the twists, so it is best kept in the packaging carton.Additionally, I secure each about 10 windings with a screw on two opposing sides, in the middle between the “steps”. This helps long-term to keep the sisal in place despite the high wear and tear.
Dieser Stich wird dann mit scheinbar endlos vielen Halbschlägen fortgeführt. Dies ist praktisch eine Wicklung, unter der nochmal durchgegangen wird. Dazu muss man allerdings nicht jedes Mal die gesamte Seillänge durchfädeln wie hier abgebildet. Man kann den Halbschlag auch legen, in dem man eine Wicklung macht und entsprechend dreht, bevor man sie über den Pfosten “legt”, wo man die neue Wicklung dann ganz an die letzte alte dranschiebt und ordentlich festzieht. Beachtet, dass ihr vor dem Festziehen jeder Wicklung prüft, ob ihr sie auch richtig rum gedreht habt, sonst sieht nicht halb so gut aus. Wieder etwas, das ich auf die harte Tour gelernt habe. Ich habe hierzu leider kein gutes Video gefunden. Ein Hauptvorteil ist jedenfalls, dass man vorher nicht wissen muss, wie viel Seil man braucht. Man kann einfach das innere Ende der Seilrolle nehmen und bis zum Ende des Pfostens fortfahren. Ich brauche ca. 45-60 Minuten pro Meter. Man muss die Seilrolle ziemlich oft drehen, um die Verzwirbelungen rauszubekommen, also lällst man die am besten im Versandkarton. Zusätzlich sichere ich ca. jede 10te Wicklung mit einer Schaube, mittig zwischen den jeweiligen “Stufen” auf gegenüberliegenden Seiten. Dies hilft dabei, damit sich die Sisal-Windungen nicht irgendwann überschlagen, wenn sie sich durch die Belastung weiten.
The same technique can also be used for bigger bodys. From left to right: Koda, Lilly and Miez.
Die gleiche Wickeltechnik kann auch für größere Körper verwendet werden. Von links nach rechts: Koda, Lilly und Miez.
In an old apartment, I used to have poles from floor to ceiling. This held up really well, even though I attached wooden boxes (below for food/drinks, above for hammocks).
In einer alten Wohnung hatte ich durchgehende, deckenhohe Pfosten. Das hat wirklich gut gehalten, obwohl ich noch Kisten (unten für Essen/Tricken, oben für Hangematten) angebracht hatte.
I’m saving this for inspiration. I’m seriously impressed and love it.