From Karin Skl

Listed as a “Waldohreule,” which translates from German to “Wood Owl,” “Wood(Forest) Ear Owl” but many of us would know it as a Long Eared Owl.

  • rbn@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    2 months ago

    Isn’t it rather “Forest Ear Owl” or at least “Woods Ear Owl”? As far as I know, wood without the s rather translates to Holz than Wald.

    • flughoernchen@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Thought of that as well, and then opted for OPs version with just adding the word. But you’re right.

      • anon6789@lemmy.worldOP
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 months ago

        To me in this context I would naturally interpret wood as a more old-time way of saying forest as opposed to a piece of wood or something made of wood, but going with forest is probably more broadly understandable.