Yo tener practicar este idioma en mi computadora y habla muy bien.
¿Tener otros con mi practicar el idioma?
Porque yo muy encantado si aprender es.
No estoy neuva, pero estoy aprendiendo y no puedo practicar mucho asi que mi espanol no es muy bueno. Cuando escribiendo y tengo mucho tiempo, mi espanol parece estar mas o menos bien, pero cuando hablando…
No te preocupes: yo también sigo aprendido.
Yo usar apps lenguas por asistente como Linguee y DeepL pero creo que mi español es hecho progreso considerable por alguna razón, qué entiendo esta lengua es muy genial.
El app “Duolingo” esta no ayudable, esta basura. Pero app “Mango” esta mejor.
LA app Duolingo NO ES DE AYUDA. ES basura. Pero LA app Mango ES mejor.
- sobre el género de “app” (si es LA o EL) no estoy seguro de si es una norma “oficial” pero el 99% de la gente usa el femenino con esa palabra. El error entre ser y estar es entendible y ningún hablante nativo tendría problema para entenderte, pero lo correcto en este caso es el verbo ser.
Yo uso “Dreaming Spanish”. No me gustan las apps. Tengo que recordar demasiadas palabras y reglas
"No te preocupes, yo también sigo aprendiENDO
Yo USO apps DE TRADUCCIÓN como Linguee o DeepL, pero creo que mi español HA hecho prgresoS considerableS por alguna razón, ENTENDER esta lengua es GENIAL.
*También te diría que en la segunda frase, un hablante nativo no usaría ese YO, el verbo indica quien de forma suficiente (esto es ya avanzado para un extranjero) y genial ya indica mucho, no es correcto poner muy/mucho genial.
"No SOY nueva, pero estoy aprendiendo y no puedo practicar mucho así que mi español no es muy bueno. Cuando ESCRIBO y tengo mucho tiempo, mi español parece estar mas o menos bien, pero cuando HABLO.
*“escribo” y “hablo” es lo mas cercano a lo que has puesto pero también valdría “estoy escribiendo” o “estoy hablando” lo primero es para algo que hiciste en el pasado y acabó, lo otro es para algo que haces actualmente, creo que sería mas correcto, pero es un nivel de precisión que algunos no tienen aun que sean hablantes nativos.
Buena suerte en tu viaje nueva de cultura. Practica la personas nacidas en la lengua, correciones rapidos en la punta me ayuda mucho. Los lecciones formal del sàlon de clase, menos mucho.
“Buena suerte en tu viaje A UNA nueva cultura. Practica CON HABLANTES NATIVOS, LAS correcciones rápidAs SOBRE LA MARCHA me ayudan mucho. Las lecciones fomalES en EL AULA, MUCHO MENOS.”
*“Hablantes nativos” y “sobre la marcha” son expresiones mejores y mas entendibles que las que usaste, que no estando del todo mal no serían las que usaría ningún hablante de español
De acuerdo. Gracias.
De nada. ¡Tenga divertido, te recomendio chiste con abuelas y damas antiguas!
"De nada. ¡QUE SE DIVERTA/QUE TE DIVIERTAS!. Te recomiendo EL chiste con abuelas y damas antiguas.
- En contextos informales como una conversación en un foro on-line lo mas normal es usar el informal te diviertas, en persona si no conoces a la otra parte si sería mas normal usar se divierta. En ningún caso está mal, solo es un uso normal.
Yo no me se ese chiste y ahora tengo ganas de que lo cuentes
Espero que no os importe, pero ya que es el objetivo de la comunidad voy a intentar corregiros los fallos en los comentarios. Con intención de ayudar y mejorar.
Si tenéis cualquier duda de porqué pongo una cosa u otra me decís y trato de explicarlo, no soy profesor de español, pero si hablante nativo de España, algunas cosas también se dicen distinto en América Latina pero con eso puedo ayudaros menos