With the Norwegian government recently deciding to massively increase the US military presence in this country, I just really want to have some derogatory way of referring to Usonians in the Norwegian language. The problem is that I cannot find any good word for this: existing words fall short; foreign words I’m familiar with either don’t translate well, or don’t sound good when loaned, or aren’t easily understood; and I’m having a hard time coming up with a brand new word to fill this gap myself.

I’m hoping that by asking here that I might be able to find some inspiration, or perhaps even be enlightened about a Norwegian-language term that I didn’t know before.

  • kristina [she/her]
    link
    fedilink
    English
    28
    edit-2
    29 days ago

    I’ve definitely just heard people in Czech refer to Americans as burgers. not very creative of course

    • Dessalines
      link
      fedilink
      English
      528 days ago

      Ppl from central and south america, and the caribbean, generally resent the Usonians usurpation of that term, because americas originally referred to both continents. ppl from Bolivia, Ecuador, or Haiti are americans.

  • Greenleaf [he/him]
    link
    fedilink
    English
    13
    edit-2
    29 days ago

    I’ve been told the origin of the word “gringo” comes from somewhere in Latin America, the people telling US soldiers to leave: “green” (the color of the uniforms), and “go”. That one seems topical but it’s unlikely many Americans will get in a huff over it, not really seen as a “bad” word.

    Since I’m an American, I’m trying to think of words that the typical trooper would get offended at (but also not problematic). “Bubba” kinda works. Soldiers are also suuuper sensitive about the possibility that some other guy is screwing their wife back in the US, so maybe some Norwegian word that plays off that could work.

    Edit: Also, American soldiers really get off on the idea that they are superior to normal Americans. Only natural, given how deeply Americans lick their boots. Maybe you can pick the most boring, normal “American” name you can think of like “Kevin” and call all of them that. I think that would get under their skin.

    • CarbonScored [any]
      link
      fedilink
      English
      929 days ago

      Given that the word “gringo” almost certainly predates the existence of the United States, I’d question that etymology.

      • Erika3sis [she/her, xe/xem]OP
        link
        fedilink
        English
        529 days ago

        The most likely origin of “gringo” is from “griego”, so the original meaning was basically “someone who speaks unintelligibly”

    • WideningGyro [any]
      link
      fedilink
      English
      729 days ago

      A Mexican taxi driver once told me that “gringo” came from “green go” as well, but his explanation was that once you get your green card, you go. He definitely joking, of course, but interesting that there are two versions of the “green go” etymology.

    • Water Bowl Slime
      link
      fedilink
      English
      729 days ago

      Why would Hispanic people say “green go” instead of “lárgate verdeños”?

        • Water Bowl Slime
          link
          fedilink
          English
          328 days ago

          They would ignore anything coming from a brown person either way.

          Also this is tangential, but when I was a kid, my classmates and I would prank our not-Spanish-speaking friends by making them say “pink cheese green goes” without ever telling what it means. I’m sure this tradition comes from the diet of these green troops too lmao

  • SexMachineStalin [comrade/them]
    link
    fedilink
    English
    1129 days ago

    A surprising amount of people at my workplace (and in the mosque) very much know the Maoist Standard spelling AmeriKKKa.

    Even in the Estonian language, the usual term is “jänki”, quite literally meaning “yankee”. Or rather, “YanKKKee”.

    amerikkka qin-shi-huangdi-fireball

  • @IvarK@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    English
    1129 days ago

    In swedish we say “jänkare” as a derogatory term, you don’t have anything similar?

  • if you can find a word that sounds like and signifies “trash”, it could be good. simple insults are good. “Yankee trash” etc. in the US being called “trash” (not garbage) is ainsult that catches people off guard (because it’s not a cussword or gross) and plays into the ideology of certain people/families having a “culture of poverty” that makes them unable to rise in the totally-not-fake meritocracy. growing up, it’s a scold families might use in private to sanction against styles of dress or poor manners. “don’t be trash/trashy”.

    of course some people say it to friends in familiarity, but among strangers it would be… not good. I saw two middle aged women in a grocery store parking lot threaten to murder each other with it last winter.

    • Erika3sis [she/her, xe/xem]OP
      link
      fedilink
      English
      1029 days ago

      it’s kind of funny, in dialectal Norwegian the word “boss” means “trash/garbage” but it’s identical to the word “boss” as in one’s boss or the boss in a video game.

      People also do just straight up use the English word “trash” sometimes…

      • @Pat_Riot
        link
        English
        529 days ago

        As an American who has always called my supervisor boss, I love this.

    • Dessalines
      link
      fedilink
      English
      428 days ago

      This works for toki pona: ma jaki means “trash land” or “gross land” or “the land of trash”.

      Also kinda sounds like yanqui too so double points.

        • Dessalines
          link
          fedilink
          English
          228 days ago

          tenpo ni la mi kama sona e ni! mi kama sona kepeken sitelen tawa lon youtube. tenpo kama lili la, sitelen tawa li pini tawa mi

          mi sona ala e ni: lon ni li jan pi toki pona. lemmygrad li jo e kulupu pi toki pona, taso mi kepeken ala e ni lon tenpo ni.

          mi mute o pali e sitelen musi pi jan pali lon ni.

            • Dessalines
              link
              fedilink
              English
              228 days ago

              It means: “I didn’t know there are toki ponists here. We should make toki pona worker/communist memes here.”

                • Dessalines
                  link
                  fedilink
                  English
                  228 days ago

                  No probs! Its kinda funny to me that toki pona works best in person, because you have some situational context, yet its mostly used online and we have to figure out whether “ilo toki” means computer, phone, chat program, etc in a text box with zero context.