• doctorcrimson
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    arrow-down
    2
    ·
    1 year ago

    You would think after 17 years they would have improved the Google Translate a bit more than they have.

    • timou@jlai.lu
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      1 year ago

      Well, it actually translates to “baguette magique”, so nothing to fix, here at least.

      • doctorcrimson
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        I don’t pretend to speak French but do they actually call a magical stick a Baguette Magique or wouldn’t some other synonym be more fitting?

        • timou@jlai.lu
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          They actually call it a Baguette Magique.

          Source: I’m french. (Also, look at the other comments, they explain it better than I could)

    • fer0n@lemm.eeOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      1 year ago

      For one, it’s not google translate. And for another the translation is correct. I actually took a look at Harry Potter with french dub as I couldn’t believe it either and they definitely called their wands “baguette”. Also confirmed by other comments here.